Перевод "piece of furniture" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение piece of furniture (пис ов форничо) :
pˈiːs ɒv fˈɜːnɪtʃˌə

пис ов форничо транскрипция – 30 результатов перевода

-I love you so much, come down!
You treat me like a piece of furniture!
Like I don't even exist!
- Я тебя очень люблю! Спускайся!
Ты обращался со мной как с вещью!
Будто я не существую.
Скопировать
There's plenty of wood. You'll need it with this weather.
There's a very practical little piece of furniture with a lamp... and there's the library with lots of
The owner will unfortunately have to come for them soon.
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг.
К сожалению, хозяин скоро заедет за ними. Кажется, я вам все рассказала. Вот ваши бумаги на аренду.
До свидания, мадам. До свидания, месье.
Скопировать
He'll like you.
You're a hell of a piece of furniture.
Don't talk to me like that.
Ты ему понравишься.
Ты всего лишь часть интерьера, фурнитурщица.
Не говори со мной так.
Скопировать
what I was feeling
I'm not who I was nor who I was nor who I should be I'm like a piece of furniture sad and ignored
I couldn't it was a stormy night
что чувствовал я
Я нет тот кем был я ни кем был я ни кем должен быть я я как предмет мебели грустный и игнорируемый
Я не мог это было бурной ночью
Скопировать
There's three of those. That couch was one of a kind.
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture..
Hey, Frazier, shut up!
А диван в одном экземпляре.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
- Эй, Фрейзер, закройся!
Скопировать
It's no hardship.
Some do as with a piece of furniture, pull it around, don't they?
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
А совсем не рабочие лошади!
Посмотрите на них, некоторые будто передвигают шкаф.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Скопировать
Agent Cooper, Hawk, the sheriff's gone off.
He's broken every piece of furniture not nailed down.
I honestly don't know what to do.
Агент Купер, Хоук, шериф сошёл с рельсов.
Он расколошматил всю мебель,кроме той, что была прибита гвоздями.
Если честно, я не знаю, что делать.
Скопировать
Poor thing.
Carrying her in the car as if she was a piece of furniture...
It's just a change of venue for her remains.
Бедняжка.
Перевозить её в машине, как будто она мебель...
Да это просто обычный перевоз останков.
Скопировать
A stool.
A piece of furniture for you, Corra.
That is my mute contribution to the household.
Стул.
кусок мебели для тебя, Корра.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
Скопировать
taking out's faster than putting in!
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
Скопировать
Deeply, madly, desperately, all-consumingly.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Ten fingers to type your letters with.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
Десять пальцев для печати вашей корреспонденции.
Скопировать
The bedpan.
It's under that piece of furniture behind the screen.
Damn this old woman.
Подай судно.
А сама постой за ширмочкой.
Ах, чёрттебя побери! - Судно!
Скопировать
- If you don't let me off...
I'll break every piece of furniture in this room!
Here, now.
- Если ты не выпустишь меня,..
..я сломаю каждую часть мебели в этой комнате!
Погоди.
Скопировать
That's so filthy!
You treat me as if I were a piece of furniture.
- Aren't you?
Это мерзко!
0бращаешь(я (о мнои, как ( мебелью.
Ну, а это не так?
Скопировать
But you saw the gun fire?
You didn't just look at it as a piece of furniture?
Scientific fellows, of course.
Но вы видели оружие в действии?
Вы же не смотрели на него как на мебель
Конечно нет, вы же учёные.
Скопировать
FRASIER:
Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment.
Oh, it's beautiful!
! - Да.
Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Оно прекрасно!
Скопировать
I...
I just like being a piece of furniture in your weird life.
This is what my life has become.
Я...
Значит я просто, вроде части интерьера в вашей идеальной жизни?
Это как раз то, от чего я бегу.
Скопировать
Thank you.
Jack made a piece of furniture.
He finished it.
Cпacибо.
Итaк, Джeк cобрaл мeбeль.
Oн cдeлaл это.
Скопировать
What I have to do?
Like I love a beautiful lady, I love a beautiful dog, I love a beautiful piece of furniture.
I love beauty.
Что я могу с этим поделать?
Я люблю красивых женщин, красивых собак, красивую мебель.
Я люблю красоту, вообще.
Скопировать
How could all of us have had to move a couch at one time, but?
There's two boneheads moving a large piece of furniture, and there's always one who decides he's got
Also, what he's describing they're gonna do doesn't look like it will help at all.
Что я не обязан быть в этой комнате. Ты не обязан быть в этой комнате.
Слава тебе, Господи. Боже, мы спасены!
Посмотри на это! Кто выбрасывает пол пиццы? И посмотри на этот диван!
Скопировать
I'm Mrs. Butterly.
Now finally, we do not allow Marley to get up on any piece of furniture... chew on anything except his
Other than that, enjoy him.
Я - миссис Баттерли.
И наконец, мы не разрешаем Марли трогать мебель или жевать что-либо, кроме его игрушек.
А так - тебе он понравится.
Скопировать
- I was happy to give myself to him.
- You had to ask his permission Before buying a piece of furniture.
- Yes.
Я счастлива передать ему заботу о себе.
Вы должны спросить его разрешения перед тем, как купить новую мебель.
- Да.
Скопировать
You haven't been listening to a word I've said.
Call me back when you stop being a piece of furniture.
Sorry.
Ты меня совсем не слушаешь.
Перезвони, когда вернешь свои мозги на место.
Извините.
Скопировать
I finally, without a man, living the life I've always wanted to live.
And it's not like you're just some piece of furniture that he moves from the old house to the new house
Right.
Я ,наконец-то, - без мужчины - живу так, как всегда хотела.
Да, и ты не какая-то мебель, которую он перевозит из старого дома в новый.
Именно.
Скопировать
You're gonna cut into my head?
Stop treating me like a piece of furniture!
I have a right to know what's going on!
Вы собираетесь мне голову вскрывать? Зачем?
Хватит обращаться со мной, как с мебелью!
У меня есть право знать, что происходит!
Скопировать
Okay, then, this weekend.
And we can defile any piece of furniture you want.
Hey, Karen, you don't have any fax paper, do you?
Хорошо, тогда, в эти выходные. Я весь твой.
И мы сможем осквернить любую мебель, какую захочешь.
Эй, Карен, у тебя есть бумага для факса?
Скопировать
And then I was lying awake that night in the bed... and I realized my father's secretary's living room looked exactly like our living room.
Every piece of furniture was exactly the same as ours.
He must've bought it all for her.
И когда я лежал в тот вечер в кровати, то осознал, что гостиная секретарши моего отца выглядела точь-в-точь как наша гостиная.
Каждый предмет мебели был абсолютно таким же.
Должно быть, он купил все это для нее.
Скопировать
This table...
First piece of furniture we bought when we came to Israel.
What is this thing?
Этот красивый стол...
Это была наша первая мебель в Израиле.
- Что это?
Скопировать
Remember, rich people don't like to hear the word no, and since that's the only word you know, best just keep it zipped.
And FYI, when you hide behind a piece of furniture, people know you're pooping.
Guys, easy. She doesn't understand what you're saying.
Запомни, богатые люди не любят слышать слово "нет", и поскольку, это единственное слово, которое ты знаешь, просто молчи.
И к твоем сведению, когда ты прячешься за мебелью, люди знают, что ты ка какаешь.
Полегче, ребята.
Скопировать
I remember one time he was sleeping on the couch in the living room and I walked by.
all of a sudden, out of nowhere, he kicked me so hard that I actually flew across the room and hit a piece
And then he looked at me and he said,
Помню, как однажды он спал на диване в гостиной, а я проходила мимо.
И внезапно, без всякой причины, он пнул меня так сильно, что я пролетела через всю комнату. и ударилась обо что-то из обстановки.
А он посмотрел на меня и говорит:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piece of furniture (пис ов форничо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece of furniture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис ов форничо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение