Перевод "piece of furniture" на русский
Произношение piece of furniture (пис ов форничо) :
pˈiːs ɒv fˈɜːnɪtʃˌə
пис ов форничо транскрипция – 30 результатов перевода
This table...
First piece of furniture we bought when we came to Israel.
What is this thing?
Этот красивый стол...
Это была наша первая мебель в Израиле.
- Что это?
Скопировать
That's so filthy!
You treat me as if I were a piece of furniture.
- Aren't you?
Это мерзко!
0бращаешь(я (о мнои, как ( мебелью.
Ну, а это не так?
Скопировать
taking out's faster than putting in!
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
Скопировать
A stool.
A piece of furniture for you, Corra.
That is my mute contribution to the household.
Стул.
кусок мебели для тебя, Корра.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
Скопировать
The bedpan.
It's under that piece of furniture behind the screen.
Damn this old woman.
Подай судно.
А сама постой за ширмочкой.
Ах, чёрттебя побери! - Судно!
Скопировать
Agent Cooper, Hawk, the sheriff's gone off.
He's broken every piece of furniture not nailed down.
I honestly don't know what to do.
Агент Купер, Хоук, шериф сошёл с рельсов.
Он расколошматил всю мебель,кроме той, что была прибита гвоздями.
Если честно, я не знаю, что делать.
Скопировать
what I was feeling
I'm not who I was nor who I was nor who I should be I'm like a piece of furniture sad and ignored
I couldn't it was a stormy night
что чувствовал я
Я нет тот кем был я ни кем был я ни кем должен быть я я как предмет мебели грустный и игнорируемый
Я не мог это было бурной ночью
Скопировать
There's plenty of wood. You'll need it with this weather.
There's a very practical little piece of furniture with a lamp... and there's the library with lots of
The owner will unfortunately have to come for them soon.
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг.
К сожалению, хозяин скоро заедет за ними. Кажется, я вам все рассказала. Вот ваши бумаги на аренду.
До свидания, мадам. До свидания, месье.
Скопировать
-I love you so much, come down!
You treat me like a piece of furniture!
Like I don't even exist!
- Я тебя очень люблю! Спускайся!
Ты обращался со мной как с вещью!
Будто я не существую.
Скопировать
He'll like you.
You're a hell of a piece of furniture.
Don't talk to me like that.
Ты ему понравишься.
Ты всего лишь часть интерьера, фурнитурщица.
Не говори со мной так.
Скопировать
Poor thing.
Carrying her in the car as if she was a piece of furniture...
It's just a change of venue for her remains.
Бедняжка.
Перевозить её в машине, как будто она мебель...
Да это просто обычный перевоз останков.
Скопировать
FRASIER:
Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment.
Oh, it's beautiful!
! - Да.
Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Оно прекрасно!
Скопировать
There's three of those. That couch was one of a kind.
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture..
Hey, Frazier, shut up!
А диван в одном экземпляре.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
- Эй, Фрейзер, закройся!
Скопировать
- If you don't let me off...
I'll break every piece of furniture in this room!
Here, now.
- Если ты не выпустишь меня,..
..я сломаю каждую часть мебели в этой комнате!
Погоди.
Скопировать
But you saw the gun fire?
You didn't just look at it as a piece of furniture?
Scientific fellows, of course.
Но вы видели оружие в действии?
Вы же не смотрели на него как на мебель
Конечно нет, вы же учёные.
Скопировать
As I understand it, after Her Majesty fell pregnant
Nabo hid behind a piece of furniture, jumped out on her to surprise her and he gave her a look of such
It must have been a very penetrating look.
Насколько я понял, ещё в самом начале беременности Её Величества
Набо спрятался где-то за мебелью, а затем внезапно из-за неё выпрыгнул, чтобы удивить королеву. И он бросил на королеву взгляд столь грязный, что он извратил королевское дитя, пропитав его чернотой.
По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
Скопировать
It's no hardship.
Some do as with a piece of furniture, pull it around, don't they?
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
А совсем не рабочие лошади!
Посмотрите на них, некоторые будто передвигают шкаф.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Скопировать
Deeply, madly, desperately, all-consumingly.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Ten fingers to type your letters with.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
Десять пальцев для печати вашей корреспонденции.
Скопировать
First sign this is going south, I want that club swarmed.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
She loves that.
Не дай бог запахнет жареным, клуб сразу же сравнять с землей.
Или просто привались на диванчик и позволь ей себя отшлепать.
Она это обожает.
Скопировать
You were sitting right by him at this little yellow desk.
everything... but he's got this little plastic desk sitting right there beside him... like it's the finest piece
Sometimes that was the only way I got to see him.
Ты сидела справа от него за маленьким желтым столиком
Помню, я подумал у этого парня такой роскошный дизайн в офисе а он смотрит на этот жёлтый пластиковый столик, как будто это самый дорогой предмет мебели в комнате
Иногда это был единственным способ увидеть его
Скопировать
Are you coming tomorrow?
I made a piece of furniture like this with tracks round it. It serves cocktails.
Harmonic cocktails!
Вы завтра придёте?
Я соорудил такое пианино, по периметру идут специальные рельсы для бокалов...
Музыкальные коктейли?
Скопировать
Why?
It was the only piece of furniture we had for a week. And now you two are moving to Italy.
What if our friendship doesn't pass the "Have you used it in a yea"" test?
Почему?
Это первое, что мы купили когда переехали сюда после коллежда это было единственной нашей мебелью в течении недели а сейчас вы двое переезжаете в Италию что если наша дружба не пройдет тест на
"ты пользовался этим в прошлом году?"
Скопировать
Actually, he's not.
It was a very heavy piece of furniture, that.
And this building has no elevator.
Вообще-то нет.
Это была довольно тяжелая мебель.
И здесь нет лифта.
Скопировать
I...
I just like being a piece of furniture in your weird life.
This is what my life has become.
Я...
Значит я просто, вроде части интерьера в вашей идеальной жизни?
Это как раз то, от чего я бегу.
Скопировать
How could all of us have had to move a couch at one time, but?
There's two boneheads moving a large piece of furniture, and there's always one who decides he's got
Also, what he's describing they're gonna do doesn't look like it will help at all.
Что я не обязан быть в этой комнате. Ты не обязан быть в этой комнате.
Слава тебе, Господи. Боже, мы спасены!
Посмотри на это! Кто выбрасывает пол пиццы? И посмотри на этот диван!
Скопировать
What I have to do?
Like I love a beautiful lady, I love a beautiful dog, I love a beautiful piece of furniture.
I love beauty.
Что я могу с этим поделать?
Я люблю красивых женщин, красивых собак, красивую мебель.
Я люблю красоту, вообще.
Скопировать
I'm Mrs. Butterly.
Now finally, we do not allow Marley to get up on any piece of furniture... chew on anything except his
Other than that, enjoy him.
Я - миссис Баттерли.
И наконец, мы не разрешаем Марли трогать мебель или жевать что-либо, кроме его игрушек.
А так - тебе он понравится.
Скопировать
You're gonna cut into my head?
Stop treating me like a piece of furniture!
I have a right to know what's going on!
Вы собираетесь мне голову вскрывать? Зачем?
Хватит обращаться со мной, как с мебелью!
У меня есть право знать, что происходит!
Скопировать
I finally, without a man, living the life I've always wanted to live.
And it's not like you're just some piece of furniture that he moves from the old house to the new house
Right.
Я ,наконец-то, - без мужчины - живу так, как всегда хотела.
Да, и ты не какая-то мебель, которую он перевозит из старого дома в новый.
Именно.
Скопировать
Thank you.
Jack made a piece of furniture.
He finished it.
Cпacибо.
Итaк, Джeк cобрaл мeбeль.
Oн cдeлaл это.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов piece of furniture (пис ов форничо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece of furniture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис ов форничо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение